Standing in the dark, rainy shadows of a city alleyway, I spied the
Replicant Evil Sponge covertly transmitting a message to renegade
friends in alt.fan.blade-runner. Tracking...
>
>"Netrunner" <e-mail.me@[EMAIL PROTECTED]
> wrote in message
>news:5144p3phespq8c1f3lm3infllfi2qp84jl@[EMAIL PROTECTED]
>> Standing in the dark, rainy shadows of a city alleyway, I spied the
>> Replicant Evil Sponge covertly transmitting a message to renegade
>> friends in alt.fan.blade-runner. Tracking...
>>
>>>ja?
>>
>> WTF?
>>
>
>Woah! Is it that surprising? I use it all the time in real life...
>
A very interesting thought. Perhaps I do have some prejudice here
(where I have almost none elsewhere). I equate "ja" directly with
"ya", which is the stem of "ya-hoo" as in a person who is a "poncy
git". That is not necessarily someone who is rich and privileged
(people with whom I do not have any problem per se), but someone who
is that plus being a poncy git, but even worse, the people who are not
even that, but are still poncy gits. It interests me that I use many
non-English words without concern, but "ja" really irritates me. I
have learned several other languages and "ja" is a relevant word in a
few of them and, within context, I happily use it. I just have some
issue with it being used by native-English speakers using it when
speaking English. Sorry if that offends you or even simply surprises
you. Guess it is something I have to reflect upon.
Netrunner
--
"He who does not know foreign languages does not know anything about
his own."
- Johann Wolfgang von Goethe, Kunst and Alterthum


|